Please collect all issues concerning orthography, misspellings, forgotten variables here. This is also the place to post suggestions for translation improvements.
Please, always give the link to the page where you've found the issue!
Additional information: I will edit your Posts and add boxes like:
Done Trystan Damranyaif an error is fixed or an improvement is accepted
Done please review Trystan Damranyaif an error is fixed or an improvement is accepted and I ask for your review / feedback
When trying to start a company, the types of companies are not translated into English. Einzelunternehmen should probably be sole proprietorship. UG (haftungsbeschränkt) which appears to be a corporation. And GmbH which is like a Ltd.
There will be later other countries with different systems and names. Just like IT2, Since the Alpha is placed solely in Germany, we use that system.
A more main stream way of saying it would be "The salary will be deducted from your company's account"